20Wenn ich aber tue, was ich nicht will, so tue nicht ich es, sondern die Sünde, die in mir wohnt.
20 Но ако върша това, което не желая, то вече не го върша аз, а грехът, който живее в мене.
So ich aber das tue, was ich nicht will, so gebe ich zu, daß das Gesetz gut sei.
Но ако върша това, което не желая, то вече не го върша аз, а грехът, който живее в мене.
Was, wenn ich Ihr Geld nicht will?
Ами ако не ви искам парите?
Es ist nicht so, dass ich nicht will.
Не е, защото не искам да го направя.
Wenn ich aber das tue, was ich nicht will, so vollbringe nicht mehr ich es, sondern die Sünde, die in mir wohnt.
А щом върша това, що не искам, не аз го върша вече, а грехът, който живее в мене.
Er wird sterben, darum daß er sich nicht will ziehen lassen; und um seiner großen Torheit willen wird's ihm nicht wohl gehen.
Той ще умре от своето отказване от поука; И от голямото си безумие ще се заблуди.
Denn das Gute, das ich will, das tue ich nicht; sondern das Böse, das ich nicht will, das tue ich.
Защото не върша доброто, което желая; но злото, което не желая, него върша.
Was ist, wenn ich nicht will?
А ако не искам да идвам?
Und wenn ich das nicht will?
Ами ако не искам помощта ти?
Nicht, wenn ich es nicht will.
Не и ако аз не го искам.
Es ist nicht, dass ich nicht will.
Не, не е защото не искам.
Und wenn ich das gar nicht will?
Ами ако не искам такъв живот?
Ich habe nicht gesagt, dass ich nicht will.
Не казах, че не искам, а че не мога.
Vertrauliche Quellen sagen, dass Fudge nicht will, dass ihr Kampferfahrungen sammelt.
Последните сведения са, че Фъдж не иска да се обучавате за бой.
Irgendetwas, von dem mein Vater nicht will, dass wir es finden.
Нещо, което баща ми не желае да открием.
Schuldig für etwas, wovon sie nicht will, dass es irgendjemand erfährt.
Вина за която тя не иска никой никога и нищо да не узнае.
Wenn er nicht will, dann gehen wir eben.
Ако не е съгласен, да си отиваме тогава.
Und wenn der nicht will, dann eben eins mit dir.
А ако той не се навие, тогава искам едно от теб.
Niemand zwingt mich etwas zu tun, was ich nicht will.
Никой не ме кара да правя нещо, което не искам.
Ich glaube, dass hier jemand nicht will, dass einer in seinem Revier dealt.
Аз мисля, че някой не е доволен друг да продава на негов терен.
Weil ich nicht will, dass du geheilt wirst.
Защото не искам да бъдеш излекувана.
Es ist ja nicht so, dass ich es nicht will.
Защото, повярвай ми, не е като да не искам.
So weit ist es nun gekommen, zu einer Ehe, die sie nicht will, und zum Tod deines Bruders.
Само това. Един брак, който тя не желае, и смъртта на брат ти.
und will einen ewigen Bund mit ihnen machen, daß ich nicht will ablassen, ihnen Gutes zu tun; und will ihnen meine Furcht ins Herz geben, daß sie nicht von mir weichen;
и ще направя с тях вечен завет, че няма да се отвърна от да ги диря, за да им правя добро; и ще туря в сърцата им страх от Мене, за да не отстъпят от Мене;
So ich aber tue, was ich nicht will, so tue ich dasselbe nicht; sondern die Sünde, die in mir wohnt.
Окаян аз човек! кой ще ме избави от тялота на тая смърт?
Und da wir bei euch waren, geboten wir euch solches, daß, so jemand nicht will arbeiten, der soll auch nicht essen.
Павел апостол Исус Христов, по заповед на Бога, нашия Спасител, и на Христа Исуса, нашата надежда,
1.0349998474121s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?